X
تبلیغات
زبان شناسی همگانی - مقالات زبانشناسی به زبان انگلیسی

اگر می‌خواهید در حوزه زبانشناسی کاربردی و به خصوص یادگیری زبان دوم مقاله‌هایی مطالعه کنید می‌تونید از این لنیک تعدادی مقاله چاپ شده در ژوزنال‌های معتبر این حوزه رو دانلود کنید:


دریافت مقاله‌های زبانشناسی کاربردی

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و سوم خرداد 1391ساعت 0:21 توسط سید محمد مهدی مقدس |


With the verve of words: Learning foreign languages in Iran

Dr. Azita Afrashi (born 1972) is an Iranian linguist who is an assistant professor at the Linguistics Department, Center for Humanities and Cultural Studies. She has three books on language and semantics and many research articles in national and international journals to her credit. She is also on the board of directors at Iran's Linguistics Association, the Iranian Studies Association and also a founding member of Iran-India Center for Culture in Bareily, India. Afrashi who can speak English, French and Turkish was voted the best researcher of the year at the Center for Research on Cultural Heritage, Handicrafts and Tourism in 2009.
 
In an interview with Maryam Ala Amjadi she discusses English language and learning foreign languages in Iran.
Below is the abridged version of the interview translated by the interviewer.
 
Maryam Ala Amjadi: How far can English language learning in Iran be traced back in history?

Azita Afrashi: Well, English became the language of science and education for Iranians after French. Previously, France and other French speaking countries were primary options for the educated or those who went abroad for further studies. It was much later that Iranians started learning English language as we see it today. Not only for Iranians but also for almost non-English speaking countries in the world, this language was brought to the limelight when methods of English teaching were systematized at the beginning of the 20th century with the advent of the structuralism school pioneered by .


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در جمعه هفتم بهمن 1390ساعت 14:36 توسط شاهین احمدی شاد |

Ferdinand de Saussure (1910)

Third Course of Lectures on General Linguistics


Source: Saussure's Third Course of Lectures on General Linghuistics (1910-1911) publ. Pergamon Press, 1993. Reproduced here are the first few and last few pages of what are notes taken by a student of Saussure's lectures.


[28 October 1910]
Introductory chapter: Brief survey of the history of linguistics

The course will deal with linguistics proper, not with languages and language. This science has gone through phases with shortcomings. Three phases may be distinguished, or three successive approaches adopted by those who took a language as an object of study. Later on came a linguistics proper, aware of its object.

The first of these phases is that of grammar, invented by the Greeks and carried on unchanged by the French. It never had any philosophical view of a language as such. That's more the concern of logic. All traditional grammar is normative grammar, that is, dominated by a preoccupation with laying down rules, and distinguishing between a certain allegedly 'correct' language and another, allegedly 'incorrect'; which straight away precludes any broader view of the language phenomenon as a whole.

Later and only at the beginning of the 19th century, if we are talking of major movements (and leaving out the precursors, the 'philological' school at Alexandria), came 2) the great philological movement of classical philology, carrying on down to our own day. In 1777, Friedrich Wolf, as a student, wished to be enrolled as a philologist. Philology introduced a new principle: the method of critical examination of texts. The language was just one of the many objects coming within the sphere of philology, and consequently subjected to this criticism. Henceforth, language studies were no longer directed merely towards correcting grammar. The critical principle demanded an examination, for instance, of the contribution of different periods, thus to some extent embarking on historical linguistics. Ritschl's revision of the text of Plautus may be considered the work of a linguist. In general, the philological movement opened up countless sources relevant to linguistic issues, treating them in quite a different spirit from traditional grammar; for instance, the study of inscriptions and their language. But not yet in the spirit of linguistics

بر روی ادامه مطلب کلیک کنید


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در شنبه بیستم شهریور 1389ساعت 12:7 توسط شاهین احمدی شاد |

What is Construction Grammar?

At the heart of what shapes Construction Grammar is the following question: what do speakers of a given language have to know and what can they ‘figure out’ on the basis of that knowledge, in order for them to use their language successfully? The appeal of Construction Grammar as a holistic and usage-based framework lies in its commitment to treat all types of expressions as equally central to capturing grammatical patterning (i.e. without assuming that certain forms are more ‘basic’ than others) and in viewing all dimensions of language (syntax, semantics, pragmatics, discourse, morphology, phonology, prosody) as equal contributors to shaping linguistic expressions.

Construction Grammar has now developed into a mature framework, with an established architecture and representation formalism as well as solid cognitive and functional grounding. It is a constraint-based, generative, non-derivational, mono-stratal grammatical model, committed to incorporating the cognitive and interactional foundations of language. It is also inherently tied to a particular model of the ‘semantics of understanding’, known as Frame Semantics, which offers a way of structuring and representing meaning while taking into account the relationship between lexical meaning and grammatical patterning. 

The trademark characteristic of Construction Grammar as originally developed consists in the insight that language is a repertoire of more or less complex patterns – CONSTRUCTIONS – that integrate form and meaning in conventionalized and often non-compositional ways. Form in constructions may refer to any combination of syntactic, morphological, or prosodic patterns and meaning is understood in a broad sense that includes lexical semantics, pragmatics, and discourse structure. A grammar in this view consists of intricate networks of overlapping and complementary patterns that serve as ‘blueprints’ for encoding and decoding linguistic expressions of all types. 
+ نوشته شده در پنجشنبه سی و یکم اردیبهشت 1388ساعت 13:36 توسط مهدی سعید بنادکی |

پس از انتشار مطلب خانم کیانی در باب "تجزیه و تحلیل کلام" دوست عزیزم آقای سلیمی مقاله زیر را ارسال نمودند که از ایشان سپاسگزارم. این مقاله بزبان انگلیسی و در باب همین موضوع است.

A brief survey of discourse analysis

The term ‘discourse analysis’ has become really current only recently. But its concerns and methods have been pursued for considerably longer. So to understand what discourse analysis is all about, we might review some directions of study that could contribute their resources and outlooks to a programme of discourse analysis....


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در جمعه چهارم اردیبهشت 1388ساعت 12:25 توسط مهدی سعید بنادکی |

در این مقاله به تاثیر سن بر یادگیری زبان دوم پرداخته میشود. این مقاله را سرکار خانم نادری جم برای وبلاگ ارسال نموده اند.

 

Preamble

In this issue of New Focus, which examines the relationship of age to second language acquisition for school, two articles are presented. Virginia P. Collier reviews a number of studies, including her own recently completed one, that point to an advantage which children in middle childhood appear to have over younger children and adolescents in formally acquiring a second language. In the second article, Charles William Twyford analyzes a number of factors --cognitive, sociocultural, affective, and linguistic-- that may account for age differences in second language acquisition. Together the two articles provide an overview for practitioners that can form the basis for reasoned decisions in setting objectives, designing curricula, and selecting instructional strategies for limited-English-proficient students. ...


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در شنبه بیست و نهم فروردین 1388ساعت 14:8 توسط مهدی سعید بنادکی |

Why do we say 'um', 'er', or 'ah' when we hesitate in speaking?

در این مقاله که بزبان انگلیسی است شما در مورد Interjections و یا همان "اِن و مِن" و اینکه چرا وقتی میخواهیم از حرف زدن طفره رویم از این اصوات استفاده میکنیم، بحث و صحبت شده است.

این مقاله بزبان انگلیسی بسیار ساده و قابل فهم نوشته شده است و علاوه بر بار علمی میتواند به پیشرفت زبانی شما نیز کمک کند.

در ادامه مطلب این مقاله را از دست ندهید.

منبع: وبلاگ زبان آموز


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در دوشنبه چهاردهم بهمن 1387ساعت 14:14 توسط مهدی سعید بنادکی |

(۱۰)صهبا سلیمی

بنا به برنامه ثابت وبلاگ در روزهای پنجشنبه مقاله ای از دوستمان آقای سلیمی را براتون انتخاب کردم که امیدوارم خوشتان بیاد. نظرات شما در مورد مطالب وبلاگ همیشه مشوق و راهنمای آینده وبلاگ خواهد بود.

این مقاله را امروز از هزارتوی مقاله‌هایی که چند سال قبل گرد آورده بودم بیرون کشیدم. در بین سایر مقالاتی که به معرفی نشانه‌شناسی می‌پردازند، این یکی به نظرم جالب، مختصر و مفید آمد. در فارسی درباب نشانه شناسی کتب و مقالاتی نشر یافته است. قبلاً در این روزنامه برخی از آن‌ها را معرفی کرده ام. مقالاتی که دکتر فرزان سجودی، استاد زبان‌شناسی و مدرس دانشکده هنر به تالیف درآورده، و همچنین کتابی که اخیراً دکتر سیدعلی میرعمادی درباب نشانه شناسی ترجمه کرده است و پیشتر از آن نشانه شناسی پیرگیرو که به دست محمد نبوی ترجمه شده بوده است، و یا مبانی نشانه شناسی چندلر که هم نسخه اینترنتی آن موجود بوده زمانی و هم ترجمه فارسی آن امروز در دسترس است. (اطلاعات آن را در حال حاضر ندارم)

اما برای کسانی که می‌خواهند اطلاعاتی از باب آشنایی با نشانه شناسی کسب کنند، مقال زیر مناسب است. نخست به ذهنم رسید آن را ترجمه کنم، ازسویی گرفتاری‌های شغلی مانع شد، و از سوی دیگر هم ترسیدم لطف سخن مولف در ترجمه من از بین برود، و حرفی را که او مستقیم و بی واسطه گفته چرا از دریچه ذهن خود عبور دهم و به خواننده مجله بخورانم. کسانی که اهل زبان‌شناسی هستند اهل زبان هم هستند، آن هم انگلیسی که رایج و شایع است. آلمانی و روسی و ایتالیایی نیست که کمتر کسی بداند.

از این روی امید دارم مقال حاضر علاقمندان را سودمند افتد. ما که کپی رایت نداریم تا اگر مقاله کس دیگری را از اینترنت برداشتیم در وبلاگ خود گذاشتیم حق و حقوقی به آن مولف بدهیم، اما وجدان که داریم، این است که امیدواریم نویسنده مقاله حاضر از ما راضی باشد که مقاله او را برای اطلاع خواننده ایرانی در وبلاگ خود گذاشتیم. یا حق یا هو 


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در پنجشنبه دهم بهمن 1387ساعت 12:30 توسط مهدی سعید بنادکی |

اینم یک مقاله خوب با رعایت تمام اصول مقاله نویسی به زبان انگلیسی برای دوستان و عزیزان علاقمند به مقالات انگلیسی. امیدوارم رضایت ایندسته از دوستان را جلب کند.

مقاله از این  سایت برداشته شده است اما آدرس آن فیلتر است. چرا؟ نمیدونم.

 

به ادامه مطلب رجوع فرمایید.


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در دوشنبه هفتم بهمن 1387ساعت 13:43 توسط مهدی سعید بنادکی |

در ادامه مطلب تعریف نحو ایکس تیره بزبانی ساده و با مثالهای خوب به زبان انگلیسی جهت  استفاده شما آورده شده است.

علت اینکه این مطلب بزبان انگلیسی میباشد گلایه برخی از دوستان بود ازاینکه مطالب انگلیسی وبلاگ کم است. امیدوارم مورد استفاده قرار گیرد.

 


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در چهارشنبه بیست و پنجم دی 1387ساعت 17:2 توسط مهدی سعید بنادکی |

Why Do Languages Change?

Why do languages change? Well, there's been many theories about why languages change. This has intrigued people since time immemorial and it seems that almost everybody has an idea. One early example can be found in Bible in the form of the Tower of Babel, where God decided humans got a little too much hubris (oops...wrong mythology) and so made their lives miserable by giving everybody different languages.

As science became a more dominant force in society, scientific explanations to language change were proposed. Here's a few through the years:.............

Go to read more for reading the rest of the article.


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در دوشنبه نهم دی 1387ساعت 18:8 توسط مهدی سعید بنادکی |

Before you read:

As we are trying to improve our weblog as a good source for linguistics purposes so we have decided to provide our readers with an English essay every week.

The articles will be in different topics and I am trying to improve your English and your general knowledge by these articles.

So please read the articles every week and try to get the points of each one. 

All your articles and comments are welcome. 


ادامه مطلب را از اینجا بخوانيد
+ نوشته شده در پنجشنبه بیست و سوم آبان 1387ساعت 10:0 توسط مهدی سعید بنادکی |